sábado, março 01, 2008

Adoleta

Alienígenas observando nosso pequeno planeta rapidamente perceberiam a periodicidade de nosso calendário baseado em semanas através do comportamento dos humanos no metrô. O silêncio de segunda e a alegria de sexta seriam perceptíveis mesmo para os nascidos além de Alpha Centauri.

Pois bem, num desses arroubos de sexta à noite, um grupo de meninas cantava Adoleta na Linha Vermelha. Tive um estalo: aquilo é francês terrivelmente alterado, no melhor estilo "eu sou pobre pobre pobre, de marré marré marré". (Em tempo, marré vem de Marrais, um bairro de Paris). Só me resta saber qual a letra original em francês. Façamos um esforço:

Adoleta
(???)

Le petit petit polá
(le petit, le voilà?)

Le café com chocolat
(le café au chocolat, certeza)
Adoleta

Puxa o rabo do tatu
(tire la queue du tatou)

Quem saiu foi tu
(qui sort c'est vous? não, isso nem é francês de verdade e ainda mistura os tratamentos de segunda pessoa...)

Mesmo não obtendo grande sucesso, é melhor publicar a idéia e aguardar uns meses até que alguém procure por isso no google....

25 comentários:

Anônimo disse...

Até tatu, Brutus?

Anônimo disse...

kra eu chutaria que

"Adoleta" eh uma acoxambraçao de

"un, deux et trois!"

milouse

Anônimo disse...

hahahahaha achei pelo google!!!!

Anônimo disse...

lol
tb achei pelo google, essa musica nao sai da minha cabeça desde que cheguei na frança a dois anos... to quase voltando pra poli e nada feito, nao consigo achar o original!
A+

Unknown disse...

bem.. procurei no google, nem lembro mais as palavras chave. Mas foi tenso. Provavelmente tem mais gente procurando.. talvez alguém tá procurando "andoletá" ou qualquer possível variação regional. Resumindo, tem muita gente pensando neste mistério, mas isoladamente.

para os mais paranóicos, como eu,
Sugiro que façamos uma lista de e-mails ou algo parecido, mas estável (como já devem ter notado, os anos passam e o problema continua). Assim, quando alguém resolver o problema, todo mundo fica sabendo.

no momento, nao tenho qualquer nova contribuição..
mas uma coisa eu concordo com o anônimo:
Adoletá é Un, deux et trois.
Pois foi exatamente o ponto que me fez iniciar esta busca. (quando eu era criança, eu aprendi como "an dolê tá" ao invés de adoleta
p.s.: em québec, às vezes o 2 leva um "l" no final

Unknown disse...

Também googlei...

Outra sugestão (para complicar as coisas, haha!)

Le Petit Nicolas - é um livro francês infantil.

Un, doux et trois
Le petit Nicolas
Le café au chocolat
Un doux at trois!

.camila_la disse...

Não seria "le petit pois"?

Мартинс Язык disse...

Un, deux et trois,
Le petit, petit pois,
Le café au chocolat.
Un, deux et trois!

No Bra Burning disse...

Que tal.

J'adore, Je tame
Le petit petit pois.
Le cafe au chocolat
J'adore, Je taime

Anônimo disse...

Estava eu procurando o significado deste ADOLETA e encontrando esta discussão,acabei juntando as peças. Sou bacharelando em Língua Francesa e deduzo que um dos colegas acima está correto. A coisa é mais ou menos como:

Un, deux et trois
Le petit Nicolas (é possível, faz a rima e é pertinente, mas pode ser qualquer coisa do gênero, até o petit-pois)
Le café au chocolat
Un, deux et trois.

Parabéns a todos. O que importa é dar sentido à música.

Clarissa disse...

Conversando com umas amigas de infância deduzimos que "adoleta" seria : "j'adore ça" le petit petit pois, le café au chocolat, j'adore ça", acho que tem bastante lógica. Espero ter ajudado com essa opinião e continuarei a procurar de onde veio esta canção.

Anônimo disse...

Estou fazendo curso de francês e um dia me veio essa música e pensei no significado assim como a galera aqui! Enfim...ninguém pensa nada sozinho certo?rs...Lendo o que os colegas sugeriram, acrescentei o que eu achava provável e ficou assim:
Un, deux et trois
Le petit, petit poá
Le café au chocolat,
Un, deux et trois...

Petit Poá ela não tem significado e é uma gíria no francês. Dando e soando para o glamour, e coisas maravilhosas.
Que tal?

Anônimo disse...

olá, pesquisei no google achando mesmo que tivesse algo de francês... não me convence 'adoleta' que se torna un, deux, trois... é um número diferente de sílabas, e soa bem diferente. Eu pensava mais em "alouette" (que é uma famosa música infantil francesa), ou outro diminutivo, sempre em "-ette". Continuamos pesquisando! :)

Anônimo disse...

Boa Noite,

estava vendo os comentários e decidir procurar também qualquer coisa que fosse legal postar aqui.
Eu me prestei a traduzir no google tradutor, porque eu não sei francês, então se eu estiver escrito algo que não seja, por favor me corrijam. Em fim...
Traduzindo algumas palavras eu achei assim:
(Google Tradutor)-
Uni- Unido
Duni- djsfhjd (nada)
te- você
quando juntei tudo ficou, Reino duni teu.
eu deduzir como Teu reino.
O salame eu coloquei separado.
Sa la me - Sou eu

Minguê, não deu nada, porém quando coloquei guet apareceu Assistir.

juntando tudo ficou assim...

Teu reino, sou eu que assistirei, o escolhido foi você.

Unknown disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Aninha disse...

Li que "adoleta" poderia ser "andouillette", que é uma espécie de salsichão.

Salsichão com ervilha (petit pois) até combina... E depois café com chocolate de sobremesa...

Uma orgia gastronômica, mas quem sabe?

Luiz Marques disse...

Em pleno 2019 Oh noix aqui!

ps:. achei no google

Denise disse...

eu estava pensando nessa letra durante a madrugada e me pareceu muito com a pronúncia francesa então decidi pesquisar.
sou graduanda em letras português e francês e conhecendo algumas pronúncias,que os colegas acimas colocaram, achei super valida todas as ideias ideias postas.
vamos continuar pesquisando sobre !
abraço.

Vereda disse...

Encontrei um site que ensina Inglês para crianças francesas, a tradução da música em inglês tem algumas letras parecidas com a versão brasileira, pode ser esta a origem... "u aimes le poulet, le riz et les petits pois? Tu aimes le gateau au chocolat? Tu aimes le jus de cassis? Nous, on aime ça! Chante avec nous cette délicieuse chanson sur la nourriture"

Anônimo disse...

Talvez esse seja o maior mistério da nossa sociedade ocidental. Sigo buscando por aqui.

Wallace Tarenta disse...

2021 e só encontrei mais perguntas por aqui rs

Unknown disse...

Hahhaaha em 2021! Cheguei pelo google. Me interesso pela expressao puxa o rabo do tatu. De onde tiraram isso, hein?

Flavio Moraes disse...

Moro no Quebec onde se fala frances. Aqui meu filho de 6 anos canta uma canção para fazer escolha muito parecida com o Adoleta. A musica se chama am stram gram e tb nao tem sentido algum. A origem seria uma cancao alema chamada Eeny, meeny, miny, moe

Flavio Moraes disse...

https://youtu.be/D3jZmWdcebs

Anônimo disse...

Todos temos uma coisa em comum: essa música na cabeça e uma dúvida mortal sobre sua real origem. Essa discussão não pode acabar. Que venham os próximos 15 anos